http://store1.up-00.com/2016-05/1464582852421.png

ترجمة رواية للكاتبة المغربية لمياء برادة إلى الإيطالية

الوسط 0 تعليق 8 ارسل لصديق نسخة للطباعة

عن منشورات (دي فيليس إديزيون بإيطاليا ضمن سلسة عيون الطاوس المخصصة لمنطقة البحر الأبيض المتوسط، صدرت رواية الكاتبة المغربية لمياء برادة (ليلة واحدة تنتظرنا جميعًا 'Une meme nuit nous attend tous').



واحتفت مكتبة ريسبولي بروما بصدور الترجمة الإثنين وسط نخبة من المثقفين والفنانين والدبلوماسيين، على رأسهم الكاتبة الإيطالية التي ترجمت هذا العمل الإبداعي أنطونيلا بيرلين، كذلك الممثلة الإيطالية مرغريتا لاميستا كريبل الآي قرأت بالمناسبة مقاطع من الرواية أمام الحضور.

وتتلخص فكرة هذا العمل الإبداعي في قضية المقاومة لمختلف أشكال الديكتاتورية التي تعانيها المجتمعات الإنسانية عبر التاريخ؛ حيث حاولت بركة في روايتها أن تقدم الديكتاتورية في أكثر من شكل؛ فعلى سبيل المثال صورت المنتمي لداعش كمتوحش يسعى لأن يدمر كل أشكال الثقافة، ولكن أيضًا قد تكون ديكتاتورية المدن العملاقة المعاصرة اللإنسانية، والتي تخلق الانحرافات كما هو الحال بضواحي باريس، أو الأعراف العائلية أو الاجتماعية؛ حيث لا يجد الشباب لهم ولمستقبلهم أي شيء. ويمكن القول إن هذه الرواية دعوة لمحاربة أشكال القمع.

في تصريح للكاتبة لـ«بوابة الوسط» أوضحت أنها استلهمت روايتها من متابعتها لشريط وثائقي رصد لفترة الحكم الديكتاتوري الذي عرفته التشاد قبل أربعين سنة، على النحو الذي جاء معه الكتاب "تاريخًا كونيًا للمقاومة والأمل"، مضيفة "إذا فقدنا القدرة على الحلم لن يتبقى لنا شيء".

صدر لبرادة العام 1998 (قطع الوصل) أول أعمالها الشعرية، أردفته بسلسلة روايات من بينها (حالات وحدة جلية)، و(جزيرة في الأفق). ثم (كانت والفستان الأحمر الصغير. العام حتى 2012 فازت روايتها (هاته ليلة واحدة تنتظرنا جميعًا) والتي فازت بالجائزة الأدبية (أديلف) المغرب العربي - أفريقيا المتوسطية سنة 2012.




شاهد الخبر في المصدر الوسط




أخبار ذات صلة

0 تعليق

مركز حماية DMCA.com